Monday 5 April 2021

Irina Moga : part two

Has your consideration of poetry changed since you began?

Yes, it has and quite a lot! 

My circumstances brought about this change – I moved from writing in my mother tongue to writing in English and French; the process taught me the significant effect cultural substrata have on poetry writing, something I hadn’t given enough thought to earlier.  

While poetry is a “universal language,” its value also comes from integrating local cultural contexts with daily activities and moods.

The second change is a change of perspective; in my early years, I favored a lyrical, somewhat “serious” approach to poetry. 

Later on, I found myself attracted to humor and irony as means to craft a poetic message.

No comments:

Post a Comment